EENI- Escola de Negocis

idiomes per negocis internacionals

EENI- Escola Superior de Comerç Exterior

Programa de l'assignatura: idiomes: l'anglès, el francès...


- Introducció. Idiomes del món. Les "linguas franques". Els idiomes emergents (xinès, rus, hindi...)

- Anglès, Francès i Portuguès per als negocis internacionals (gramàtica, glossaris, casos de converses en àudio...)

- Cursos d'introducció a l'àrab, Hindi, Indonesi (Bahasa), Coreà, suahili, Tailandès, Tagàlog, Vietnamita.

Cursos relacionats: Màster Professional en Comerç Exterior i Màrqueting Internacional - Màster Comerç Internacional

Descripció de l'assignatura - idiomes per als negocis internacionals.

Exemple de l'assignatura àrab per als negocis:
Curs Árab

Gramática Inglesa

Curs anglès

Gramática Francesa

Árab Espanyol


S'observa una tendència que quanta més pressió exerceix la globalització sobre la cultura, més fort és la inèrcia cap a lo local, i l'idioma vernacle sol ser el vehicle pel qual és canalitza aquesta "localització". Aquesta tendència és manifesta per exemple, que l'usuari busca informació, i per tant compra, amb major intensitat a Internet en el seu idioma local. Grans empreses que operen a Internet estan treballant amb webs multilingües (rus, hindú, xinès...) com a part de la seva estratègia d'internacionalització.

El 94% de la població no parla l'anglès com primera llengua. Si bé l'anglès pot ser el llenguatge dels negocis internacionals, en molts casos la comunicació o fins i tot la negociació final hauria de realitzar-se en l'idioma local. El llenguatge més útil no té per què ser l'anglès o l'espanyol, sinó més aviat l'idioma del nostre client, i això és especialment important a Internet.

  1. Per exemple, a l'Índia, existeixen vint-i-dos idiomes reconeguts en la seva Constitució i prop de 844 dialectes. Si bé l'anglès és la "lingua franca", l'Hindú és l'idioma oficial. L'Hindú ho parlen prop de 800 milions de persones (com a primera i segona llengua). En la taula adjunta es pot observar els diferents idiomes de l'Índia (en groc). Moltes empreses estan localitzant els seus sites a l'Hindi i/o als principals idiomes de l'Índia (Urdú, Bengalí, Telugu, Panyabí, Maratí, Tàmil...).
  2. Les dades estadístiques oficials del Cens dels Estats Units indiquen que el 17,9% de ciutadans nord-americans no parlen anglès en la seva llar. el 10,7% dels nord-americans parlen espanyol i un altre 7,2% parlen un idioma diferent de l'anglès (http://www.usa.gov).La nova societat de la informació està basada en la comunicació. En un entorn cada vegada més global-digital però multilingüe, les empreses necessiten persones amb coneixements d'altres idiomes per desenvolupar polítiques de comunicació tant internes com externes per garantir la màxima difusió i aconseguir l'èxit als mercats internacionals.

Aquesta estratègia de localització és complexa i es costosa, però també és cert que disposem d'una sèrie d'eines (traductors en línia) i serveis (portals especialitzats en traduccions) que permeten a les empreses abordar aquesta localització d'una forma relativament assequible. Conèixer aquestes eines i serveis és fonamental.

A més, en el campus l'alumne disposa d'una utilitat que li permet accedir a més de cent traductors en línia per facilitar-li el seu treball.

Materials del curs en Espanyol EENI Anglès EENI Francès EENI Portuguès EENI


Catalans i Espanyols (C) EENI- Escuela de Negocios